No exact translation found for طاقة ذاتية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic طاقة ذاتية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ich habe von meinem Besuch in Indien das Bild eines aufstrebenden Landes mitgenommen - mit einem gigantischen Potenzial für wirtschaftliche und technologische Entwicklung.
    لقد كانت الصورة التي كونتها عن الهند أثناء زيارتي أنها دولة طموحة، ذات طاقات كامنة عملاقة للتنمية الاقتصادية والتكنولوجية.
  • beschließt, das Mandat der UNMOVIC und der IAEA nach den einschlägigen Resolutionen mit sofortiger Wirkung zu beenden;
    يقرر أن ينهي على الفور ولايتي لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب القرارات ذات الصلة؛
  • Die Mitgliedstaaten sollten besondere Aufmerksamkeit auf die Entwicklung von kohlenstoffarmen Energieträgern richten, darunter Erdgas, erneuerbare Energiequellen und die Kernkraft, und besonderes Gewicht auf die Entwicklung von treibhausgasarmen Technologien legen.
    وينبغي للدول الأعضاء أن تولي اهتماما خاصا لتطوير مصادر الطاقة ذات المحتوى الكربوني المنخفض، بما في ذلك الغاز الطبيعي والطاقة المتجددة والطاقة النووية، وأن تركز بصفة خاصة على تطوير تكنولوجيات ذات انبعاثات منخفضة من غاز الدفيئة.
  • unterstreicht, wie wichtig die verstärkte regionale Zusammenarbeit für die Entwicklung der südosteuropäischen Staaten in den vorrangigen Bereichen der Infrastruktur, des Verkehrs, des Handels, der Energie und der Umwelt sowie in anderen Bereichen von gemeinsamem Interesse ist;
    تؤكد أهمية تعزيز التعاون الإقليمي في تنمية دول جنوب شرق أوروبا في مجالات الهياكل الأساسية والنقل والتجارة والطاقة والبيئة ذات الأولوية، فضلا عن المجالات الأخرى موضع الاهتمام المشترك؛
  • In diesem Zusammenhang muss die Containerkapazität in vielen Seehäfen dringend erweitert werden;
    وفي هذا السياق، يعد توسيع طاقة الحاويات مسألة ذات أهمية ملحة لكثير من الموانئ البحرية؛
  • Sie verheißt souveränen Staaten die ultimative Macht,militärischen Schutz und das Prestige einer Nuklearmacht.
    وامتلاك الطاقة النووية يزود الدول ذات السيادة بالحمايةوالمهابة.
  • Doch höhere Energiepreise allein werden die EZB nicht dazubewegen, die Zinssätze steigen zu lassen.
    لكن ارتفاع أسعار الطاقة في حد ذاته لن يجبر البنك المركزيالأوروبي على تغيير أسعار الفائدة.
  • Die größte Herausforderung für Argentinien liegt heutedarin, wieder energieautark zu werden. Dazu muss stark in die Förderung an Land und im Atlantik investiert werden.
    يتمثل التحدي الأكبر الذي يواجه الأرجنتين اليوم في محاولةاستعادة الاكتفاء الذاتي من الطاقة من خلال استثمارات كبيرة فيالتنقيب على اليابسة وأيضاً في المحيط الأطلسي.
  • Aufgrund des Schutzes durch seine umgebenden Ozeane unddurch die Anwendung der enormen technischen Möglichkeiten zur Erreichung des Ziels der Energie- Unabhängigkeit sind die Vereinigten Staaten letztlich in der Lage, sich von den Mühen und Plagen im Nahen Osten abzukoppeln.
    فبفضل ما تتمتع به من حماية وراء المحيطات، وبتوظيف قدراتهاالتكنولوجية الفائقة من أجل تحقيق غاية الاكتفاء الذاتي من الطاقة،يبدو من الواضح أن الولايات المتحدة قادرة في النهاية على إقصاء نفسهاعن عذابات الشرق الأوسط وعنائه.
  • Aber der Eigennutz der Energieunternehmen, Biosprit- Produzenten, Versicherungsunternehmen, Lobbyisten undanderer Unterstützer „grüner“ Politik wird oft nicht erkannt.
    ولكن المصالح الذاتية لشركات الطاقة، ومنتجي الوقود الحيوي،وشركات التأمين، وجماعات الضغط، في دعم السياسات "الخضراء"، كثيراً ماتكون موضع تجاهل.